A Cultural Rebalancing Act— The National Palace Museum’s Southern Branch

:::

2016 / February

Lee Hsiang-ting /photos courtesy of Jimmy Lin /tr. by Jonathan Barnard


The Southern Branch of the National Palace Museum combines a broad general focus on Asian art and culture—the first major national-level museum in Asia to do so—with a special emphasis on local Taiwanese culture. Eagerly awaited by the nation’s people, the museum finally opened its doors at the end of 2015. It is adding historical and cultural vitality to the Jianan Plain of Southern Taiwan.

With an overarching goal of balancing cultural resources between north and south and of stimulating tourism as well as cultural, educational, and economic development in central and southern Taiwan, the ROC Executive Yuan in 2004 mandated that a Southern Branch of the National Palace Museum be established in Chiayi County’s Taibao City, with a general focus on Asian art and culture.


The construction of the Southern Branch did not all go smoothly. Contractual disputes held up construction for several years. And when Typhoon Morakot struck before protective infrastructure had been built around the museum, the site was completely flooded.

One of the i-Taiwan 12

After Ma Ying-jeou was elected as ROC president, the Southern Branch was listed among the “i-Taiwan 12 Infrastructure Projects,” and the plan underwent a general review. After revisions were completed in 2010, construction was recommenced.

Occupying 70 hectares in all, the Southern Branch is four times as large as the museum up north. Originally, the site had been owned by Taiwan Sugar Corporation. It was covered with sugar cane fields and lacked even the narrowest of roads. Thanks to the work of the ­Chiayi County Government, two intersecting roads were built and surrounding electric lines were placed underground to make way for the museum. The county even arranged for it to have the auspicious street address of 888 Gu­gong Boulevard. These actions were clear demonstrations of the local government’s enthusiasm for the project.

An international competition to design the building was won by Kris Yao of Artech. Yao’s buildings are always imbued with a certain Asian tranquility. They convey a sense of structural solidity and possess sleek exteriors. He is one of Taiwan’s few architects that are well regarded internationally for their work in modern Western architectural design.

Yao is well known in the industry for being extremely particular about construction quality, and his designs have always been noted for the difficulty of their construction. Consequently, three rounds of bidding on construction of the project had to be held before Lee Ming Construction finally won the contract.

A year on foundation engineering

On February 6, 2013 ground was broken on construction of the main museum building. Unexpectedly, just preparing the foundation and other grading work took a year. By that point there were not even 1000 days remaining before the target date for the museum’s opening in late 2015. It was all quite rushed.

The site was low lying and subject to flooding after heavy rains. To fend off the threat of floods, it was necessary to elevate the museum’s foundation.

The construction company thus created two reservoirs, digging up soil from 14 hectares of land in the process; this soil was used to raise the museum’s foundation. Afterwards, engineers injected sand deep under the site, creating more than 5700 highly compacted sand piles, before inserting 580 prestressed concrete foundation piles. Only then was the site stable enough for construction of the museum to start.

Diamond-level certification

Although the main museum building only has four floors, the construction process still presented difficulties because the height of the building is typical of a high-rise of ten or more floors. The construction team deserves much of the credit for the building’s stable foundation today.

Taiwan is prone to earthquakes, and the builders had to consider them. Tai­bao is only 18 kilometers from the Mei­shan Fault. Consequently, the engineers designed 210 base isolation units in five different configurations in order to bolster the building’s seismic structural integrity. The system, purchased in Europe, was then sent to San Diego for testing. These elements are visible to museum visitors and thus also serve an educational purpose.

The Southern Branch’s building, which has attained diamond-level Taiwan Green Building certification, features solar and wind power facilities. Meanwhile, it has also attained gold-level certification as a “smart building” and is applying for diamond-level certification in that regard also.

A beautiful bridge

Before entering the main building, it is first necessary to cross the Zhi­mei (“utmost beauty”) Bridge from the southern end of the manmade lake. To prevent damage to the waterproofing at the bottom of the lake, rather than using piers, the bridge features a 141-meter single-span arch.

To echo the architectural themes of the main building, the bridge is designed to suggest the idea of cursive script calligraphy. As one walks along it, the sparkling surface of the water calms one’s spirits and draws one toward the exhibition areas. It’s a charming experience that lingers in memory.

At the end of the Zhi­mei Bridge is the circular Long­ma­xiang (“dragon–horse–elephant”) Plaza. There visitors can either walk into the museum’s courtyard or enter the museum’s lobby on the right. As you pass through the lobby and ascend to the next level, you immediately sense the architectural tension created by the staggered positioning of massive geometric forms. At this point you come to one of the features of the museum that caused the greatest challenges during construction. To understand the difficulty involved, you need to look first at the architectural design.

A poetic exchange

For conceptual inspiration, the design of the Southern Branch borrowed from three techniques found in traditional Chinese ink-wash painting: ­nongmo (“dense black” or the thick application of ink), fei­bai (“flying white” or streaks of white that appear in brushstrokes where the ink did not take), and xuan­ran (application of watery ink or color, producing a hazy effect). The main building’s East Wing is the Fei­bai Hall, a public space in the museum that features low-emissivity blue-gray glass curtain walls that allow in natural light and offer views of the manmade lake outside and the Jia­nan Plain beyond. It is also a good place to view the works of public art found in various corners of the museum grounds.

The West Wing’s Mo­yun Hall conveys a sense of “solid form” through its architecture. Its four floors house exhibition spaces and six collection storerooms, each of which was designed to meet the museum’s needs. Moreover, because it lacks large windows in its outer walls, it appears completely sealed. In fact, although they are invisible to the human eye, there are 89 small cylindrical windows of painted glass that let in light to the exhibition corridors, which seem as if illuminated by stardust. Yao compares this design element to the Lo Shu Square, an ancient Chinese cosmological diagram that was, according to legend, created by a river god.

This wing, built of reinforced concrete, demonstrates “solid form” and features an outer wall covered with mosaic tiles and studded with 35,861 aluminum disks of five different sizes. Reminiscent of bronze artifacts, these convey a sturdy and grounded sense of calm. From a distance they suggest the image of a dragon, its scales aglitter, half hidden among the clouds, seemingly in motion as the angle of the sun changes. It’s a very contemporary design.

The Southern Branch’s architecture is like an exquisite giant work of sculpture. Altogether it required more than 6000 metric tons of steel, which had to be cut to a wide variety of sizes in order for the building to attain an undulating line suggestive of rolling clouds or flowing water. And the “void form” of the East Wing required more than 8000 glass curtain wall panels, which were likewise cut to various unique dimensions. To get the glass to fit properly on the steel frame, the builders were constantly making slight adjustments. The process was unimaginably painstaking.

The hardest part of all was where the “solid form” and “void form” wings intersect at the southern side of the building. Every detail had to be meticulously measured so the two wings could be fitted together precisely. Fortunately, thanks to the construction firm’s hard work, it came together perfectly.

Between the two wings there is a courtyard and sloping entry walkway inspired by the xuanran (“diffusion of ink or color”) method in traditional Chinese ink-wash painting. In this space one can see the museum’s two wings to the right and to the left. Straight ahead are 12 works of public art depicting the heads of the animals of the Chinese ­zodiac.

Architect Kris Yao has described how walking through the Southern Branch should be like unrolling a classical Chinese scroll painting. You must slowly unroll sections of the scroll and unhurriedly enjoy the process. Entering the exhibition halls of the Southern Branch truly gives people a new appreciation for the virtues of unhurried enjoyment.

Grand and stately exhibition halls

The display cases, on a scale that is difficult to imagine, meet international standards. The ones used to exhibit textiles and Buddhist artifacts, for instance, have a height of 7.2 meters, and long scrolls can be completely unfurled within them. The longest display case, at 20 meters, is found in the ceramics hall.

One special feature of the museum is that it contains additional space to exhibit installation art related to exhibition themes. For instance, for “The Far-Reaching Fragrance of Tea: The Art and Culture of Tea in Asia,” the curators designed a Ming-Dynasty-style teahouse to give visitors a sense of the atmosphere surrounding how the ancients drank tea. And “Sailing the High Seas: ­Imari Porcelain Wares,” a special exhibition of works on loan to the museum, features a reproduction of a boat in which Japanese emissaries sailed to Tang-Dynasty China.

As for the Jadeite Cabbage, that much-loved national treasure, the museum has installed a special round case for it that will allow visitors to enjoy views of it from all sides. Moreover, the Meat-Shaped Stone will come down south in October. The museum staff are working hard to provide delightful surprises in every corner of every exhibition.

The Southern Branch has five galleries for permanent exhibitions, as well as a single gallery each for special exhibitions, multimedia exhibitions and exhibitions of loaned works. Museum curatorial staff, including many who had already retired, were fully mobilized and brought down south. Ten teams, comprising domestic and foreign experts, reviewed the museum’s holdings to find works for permanent exhibitions and also considered potential multimedia exhibits and shows of loaned works from abroad. Altogether, ten exhibitions were planned for the museum’s opening, including five permanent exhibitions, three special exhibitions, and two exhibitions of loaned works.

A pair of stars, north and south

The 50-hectare grounds are only sparsely planted due to the ecological engineering methods employed. The plants will require some time before they can mature and flourish. It’s expected that this year’s spring rains will lead to wider expanses of green.

Work on the “Grand National Palace Museum Expansion Plan” began in 2010. The plan calls for expansion of the northern museum and construction of a new arts and performance area there, as well the establishment of the new Southern Branch with its focus on Asian art and culture, thus creating a pair of cultural stars in Taiwan, shining north and south.

Museums are places where people can come into contact with the essence of culture. The National Palace Museum was recognized this year as one of the world’s ten most visited museums by The Art Newspaper of London. Ranked No. 7, it was the only Asian museum on the list.

With the Southern Branch of the National Palace Museum now shining brightly on the Jia­nan Plain, another brilliant cultural portal has been opened that will give the world a glimpse of China’s cultural legacy and of the great heights its people have reached over thousands of years of history. May the branch provide ever more people with a cultural feast distinct from that of National Palace Museum in northern Taiwan.           

 

Current Exhibitions_

Permanent exhibitions:

Imprints of Buddha: The Buddhist Art in the National Palace Museum Collection

Boldness of Forms and Colors: Asian Textiles in the National Palace Museum Collection

The Far-Reaching Fragrance of Tea: The Art and Culture of Tea in Asia

The Flow of Time: A Brief History of Chiayi

Multimedia Gallery Guide: Understanding Asian Art

Temporary exhibitions:

The Aesthetics of Diversity:

South Asian Costumes in the National Palace Museum Collection

Treasures from Across the Kunlun Mountains: Islamic Jades in the NPM Collection

Radiating Hues of Blue and White:

Ming Dynasty Blue-and-White Porcelains in the NPM Collection

Exhibitions of loaned artifacts:

The Enduring Beauty of Celadon: A Special Exhibition of Goryeo Celadons

Sailing the High Seas: Imari Porcelain Wares

日文 繁體中文

台湾南北の文化の均衡を実現する——国立故宮博物院南部院区

文・李湘婷 写真・林格立

「国立故宮博物院南部院区」は、アジアで初めてアジア芸術文化をテーマとし、また地元文化と融合した大型国立博物館である。地域住民が待ち望む中、2015年末についにプレオープンを迎え、広大な嘉南平野に歴史と文化の風が吹き込むこととなった。

「南北の文化の均衡」を実現し、台湾中南部の文化と教育、経済、観光産業を発展させるため、行政院は20041215日に嘉義県太保市に国立故宮博物院南部院区(故宮南院)を建設することを決定し、これをアジア芸術文化博物館と位置付けた。


故宮南院の建設過程は決して順調ではなかった。当初は2008年に竣工して開館する予定だったが、設計の段階で契約上の問題が生じて数年間進行が止まってしまい、その後は2008年に八八水害があり、博物館周囲の水利整備が終わっていなかったため、敷地がすべて水に浸かってしまうという事態に陥った。

「愛台12建設」で建設再開

馬英九総統が二期目の当選を果たすと、故宮南院建設を「愛台12建設」の一つに入れ、積極的に全面的な検討が行われ、2010年10月22日に修正計画が完成、あらためて建設が始まった。

工事の質を確保するため、ハード面の建設工事は内政部営建署に一任され、展示部分は台北の故宮博物院の豊富なコレクションをメインとして海外からも文物を借りることとし、展示内容は中華文明を含むアジア全域の芸術と文化を主とすることが決まった。

2010年に決定した修正計画では、アジアの文物や図書の購入に8.34億元を追加し、総工費は79.34億元、BOTによる周辺開発の30億を合わせると予算総額は109.34億元に達した。

故宮南院の敷地面積は70ヘクタールで、北院の16ヘクタールの4倍以上になる。もともと台湾糖業のサトウキビ畑が広がり、産業道路さえ通っていなかった。それが嘉義県の努力で今は二つの道路が交差し、周辺の電線もすべて地下化された。これも故宮南院をここへ迎えるためだ。故宮南院のために嘉義県は太保市に故宮大道888号という住所を設けたほどである。

国際コンペを経て、南院のメイン建築物には大元建築工場の建築家姚仁喜の設計が選ばれた。姚仁喜の設計には東洋の静けさがあり、構造は安定していて外観は洗練されており、モダニズムの分野では海外でも注目される、台湾では数少ない建築家の一人である。

姚仁喜は施工の質への要求が高いことで知られており、しかも施工難度が非常に高い。そのため、建設工事の入札では不成立が3回も続き、最終的に麗明営造が落札した。

基礎工事に一年

2013年2月6日に建設工事が始まったが、思いがけず基礎工事に1年もかかり、2015年末開館まで残すところ1000日となってしまった。

この土地は窪地で、大雨が降ると浸水する。そこで建築物が浸水しないよう、建物の建つ20ヘクタールの土地をかさ上げする必要があったのである。そのために二つの人工湖を掘り、掘り出した14ヘクタール分の土砂で土地をかさ上げし、そこへ地中深くまで5700本の砂杭と580本の鉄筋コンクリート杭を打ち、基礎を安定させた。

ダイアモンド級のグリーン建築

主要建築の内部は4階建てだが、実際には10階建ての高さがあり、安定した地盤が得られたのは1年をかけた基礎工事のおかげである。

地震の多い台湾では耐震性も求められる。嘉義県太保市は梅山断層から18キロと近いため、所蔵品の安全を考慮して、基礎に5種類の緩衝器を210点設置し、除震構造とした。故宮博物院の馮明珠院長によると、故宮南院は除震装置の上に建てられているようなもので、これらの装置は教育のために見学にも供するという。

14ヘクタールの二つの人工湖「至善湖」と「至徳湖」は治水機能を備える。故宮南院は太陽光風力発電設備を持つダイアモンド級のグリーンビルディングでもあり、またゴールド級インテリジェントビルの認証も申請中である。

南院の美は至美橋から

故宮南院のメインの建物に入るには、まず南端の人工湖にかかる「至美橋」を渡らなければならない。湖底の防水機能を維持するため、この橋には橋脚がなく、長さ141メートルにわたるアーチ構造になっている。

至美橋のデザインはメインの建築物に合わせて草書をイメージしており、そこを渡っていくと湖面が輝き、博物館への期待が高まってくる。

至美橋の末端には龍と馬と象の広場があり、さらに中庭に入ると右側が博物館入口ホールである。ホールを抜けて階段を上ると、巨大な幾何学造型の立体構造が交錯する迫力を感じる。ここがメイン建築物の施工で最も困難だった部分で、その難しさを理解するには、その設計から語らなければならない。

建築物と大自然の対話

故宮南院は「濃墨」「飛白」「渲染」という水墨画の三つの技法をイメージしたもので、主要建築の東側は湖に面した「虚」構造の「飛白館」である。低放射複層ガラスのカーテンウォールの開放的な空間で、嘉南平野の景観を取り入れた。自然光が降り注ぎ、人工湖と敷地内のパブリックアートが見渡せる。

見学者は階段を上りながら、景色の変化を楽しむことができる。博物館のオフィスや図書館、ミュージアムショップ、レストラン、郵便局、児童創意センター、多機能ホールなどの公共空間もこのエリアにある。

西側の「墨韻館」は「実」構造の4階建てで、展示空間と保管庫がある。博物館としての必要性から大きな窓はなく、外から見ると密閉された空間のようだが、見えないところに89の円筒状の小さな窓が設けられており、内部の通路に星の光ように自然光が注ぐ。姚仁喜は、中国古代の伝説において天が授ける図像と数列かのようなこの設計を「河図洛書」と名付けた。

「実」構造は鉄筋コンクリート構造で、外壁はモザイク状のタイル、その上にアルミ鋳造の5種類のサイズの円盤が3万5861枚かけられている。それは特定の方法で内から外へと重ねるようにかけられており、青銅器のような安定感と落ち着きを感じさせる。遠くから見ると龍の鱗のようで、歩いていくと鱗が輝き、歩き進むにつれて光の反射が変化して印象が変わっていく。非常にモダンなデザインである。

故宮南院の建築物は、それ自体が巨大な彫塑作品にも喩えられる。使用した6000トンの鋼材の一本一本の長さや幅はそれぞれ異なり、これによってまるで雲や水の流れのようなラインが生まれた。「虚」構造の部分は、8000枚のガラスを使用したカーテンウォールだが、そのガラスも一枚ずつサイズが異なる。ガラスと鉄骨構造が完全に結合するよう、施工部門は時間をかけて実際に型を取り、一枚ずつ寸法を調整したのである。

最も困難な虚と実の結合

設計においても施工においても、最も難しかったのは「虚」と「実」の両翼が南で交差する部分である。二つの構造物が完璧な計算を経て初めてぴったり結合するのだが、施工部門の努力によって、何とか美しく交差させられた。

2階に行くと、「墨韻楼」と「飛白楼」がぶつかって交差する部分が実感できる。「虚」の構造の末端にも展望フレームが設けられている。館内で美術品を鑑賞してからここに行き着くと、窓からは至美橋が見下ろせ、ここまで歩いてきた空間の序列を振り返ることができる。至美橋を渡りながらしだいに博物館の壮大な建築物に近づいてきた感覚と呼応する。

両翼の間の中庭と坂道は水墨画の「渲染」の筆法をイメージしたもので、左に「墨韻楼」、右に「飛白楼」があり、その先には十二支のパブリックアートがある。

館内の動線はone-wayとなっている。まず高さ17メートルの吹き抜けのホールを通り、階段で4階まで上がり、そこから1階ずつ降りながら見学していく。近年、世界でも一方通行の動線を採り入れる博物館が増えており、ニューヨークのソロモンRグッゲンハイム美術館では、早くからこの設計を採用してきた。

堂々として落ち着いた展示ホール

姚仁喜は、故宮南院を歩くのは、中国の絵巻物を観るのに似ていると言う。少しずつ巻紙を広げながら従容として味わうのだという。故宮南院の展示ホールに入れば、その「従容として」という感覚がよく分かる。

想像を超える高い天井と、広々とした展示ホールは国際水準に合致するものだ。織物と仏教の展示室を見ると、壁面の展示ケースの高さは7.2メートルに達し、長い書画巻物も完全な形で陳列でき、故宮の展示空間としては最大のものである。陶磁器展示室にある長さ20メートルの展示ケースも故宮最大のものだ。

注目したいのは、展示室の中に、テーマの陳列物の他に、関連するインスタレーションアートを展示するスペースもあることだ。例えば、茶文化の展示室で行われている「芳名遠播——アジア茶文化展」では、キュレーターは歴史にのっとって明の文人が茶をたしなんだ茶屋の空間を設けた。展示された茶器を鑑賞しながら、昔の人が茶に親しんだ風情を味わうことができる。もう一つの展覧会「揚帆万里——日本伊万里焼特別展」では、かつての遣唐使が乗った船の模型も展示されている。

注目の的である国宝の「翠玉白菜」を展示するために、故宮では特別に円形の独立した展示空間「至宝ホール」を設け、見学者が360度、あらゆる角度から鑑賞できるようにした。もう一つの至宝である「肉形石」は10月以降に南院で展示されることになっており、こちらもすべての角度から鑑賞できるようにする。

現在は五つの常設展示ホールの他にテーマ展示ホール、それにマルチメディア展示ホール、借用展示ホールが一つずつある。南院での展示のために、故宮では退職者も含めて多くの研究者が南院へ赴き、内外の学者専門家とともに10組のキュレーションチームを作り、故宮所蔵品をあらためて見直し、海外からの借用やデジタル方式による展示効果なども考慮して、10テーマの開館記念展を企画した。そのうち5つは常設展、3つは特別展、2つは海外からの借用展である。

南北ふたつの大故宮計画

50ヘクタールもの屋外エリアに目を向けると、今はまだ植栽も少ないが、これはエコロジー工法を採用しているため、植物の生長に少し時間がかかるからである。今年の春の雨の後には豊かな緑が全体を覆う見込みである。将来は、水辺の花園や熱帯ガーデンなども設けられるという。故宮南院ではさらに、海のシルクロードの概念を取り入れ、立体のアートマップも造る予定だ。景観池と灯柱などにより、台湾と世界を結ぶイメージを表現するという。

国立故宮博物院では、2010年から「大故宮計画」を立て始めた。計画範囲は台北の北部院区の拡張と芸術文化パークの建設、そして「故宮南院:アジア芸術文化博物館」の開館であり、これによって台湾南北にそれぞれ文化の中心地を設けるというものである。

博物館は文化の精髄に触れる場である。故宮博物院の豊富な所蔵品は世界的に知られており、最近は英国の美術専門誌「ザアートニュースペーパー」によって、世界で最も人気のある博物館トップ10の第7位に選ばれ、アジアの博物館では唯一ランクインした。

そして今、嘉南平野に故宮南院がオープンして文化のもう一つの扉が大きく開かれた。従来の故宮北院とは異なる故宮南院の芸術文化の饗宴を多くの方々に楽しんでいただきたい。

國立故宮博物院南部院區 平衡南北、文化均富

文‧李湘婷 圖‧林格立

全亞洲第一座以亞洲藝術文化為主題,並結合台灣在地文化的大型國家博物館「國立故宮博物院南部院區」,在民眾引頸期盼下,終於2015年底如期開館,為廣闊的嘉南平原注入一股歷史文化的活水。

為「平衡南北、文化均富」,並且帶動台灣中南部地區的文化、教育、經濟、觀光發展,行政院於2004年12月15日核定於嘉義縣太保市設置國立故宮博物院南部院區(以下簡稱「故宮南院」),定位為亞洲藝術文化博物館。


故宮南院的興建過程並非一帆風順,原本計畫於2008年竣工開館,卻因為設計工程的履約紛爭,工程停滯數年,後又因為莫拉克風災,博物館周邊水利工程尚未完成,導致基地全面淹沒。

愛台12建設重啟運作

馬英九總統連任後,將此計畫列為愛台12建設之一,積極進行通盤檢討,遂於2010年10月22日完成修正計畫,重新啟動這項建設工程。

為了確保工程品質,博物館硬體建築工程,委由內政部營建署代辦;軟體展覽則以故宮北院豐富的典藏為主,輔以國際借展,策展方向涵蓋華夏的大亞洲藝術概念與文化史觀的論述。

2010年的修正計畫,增列了軟體建置經費8.34億元,作為徵集亞洲文物及圖書採購之用,總計籌建經費為79.34億元,加上BOT周邊園區投入開發經費30億,總計籌建經費達109.34億元。

佔地70公頃的故宮南院院區,比起北院(16公頃)足足大上4倍,原本這裡是屬於台糖蒜頭糖廠的土地,整片的蔗田甚至連條產業道路也沒有,在嘉義縣政府的努力之下,如今已開發出兩條道路交會,周遭的電纜也全數地下化,為的就是迎接大故宮計畫中,南部院區建設的到來。

縣府特意為故宮南院規劃了嘉義縣太保市故宮大道888號的門牌號碼,足見地方政府的殷切期待。

透過國際競圖招標,主建築設計由大元建築工場的姚仁喜建築師得標,姚仁喜的設計風格向來有種東方的安靜氣質,結構沉穩、外觀洗鍊,是台灣少數可以在西方現代主義建築的設計上,跟國際接軌的建築師。

業界皆知姚仁喜對施工品質非常講究,他所設計的建築體在施作工法上,向來是高難度的指標,因此之後的營造標曾經三度流標,最後才由麗明營造得標。

地基工程費時一年

民國102年2月6日主建體動土開工後,出乎意料之外的是,光是整地,就花上一整年的時間,而當時距離民國104年底開館的目標,工期所剩不到1,000日,迫在眉睫。

這塊南院預定地原本地勢就低窪,遇大雨經常淹水,加上位於朴子溪下游,溪水經常倒灌,而旁邊的鰲鼓溼地早已經液化了,因此可以說整片南院預定都是溼地的型態。

為了讓面積20公頃的博物館主建築不受淹水的威脅,只有一個辦法,就是必須先墊高博物館的地基。

工程單位於是挖了2個人工湖,用挖出來14公頃面積的土,來墊高博物館的樓板地基設計高程至11公尺,以高於民國200年重現期水位高程的預測,來符合防洪頻率的標準。

墊高地基之後,還必須改良地基的基礎。工程師以沙子做成樁打入地底深處,這樣的擠壓砂樁打了五千七百多支,再加上五百八十多支的水泥PC樁(植入式預力混凝土基樁),最後才穩定住這塊基地。

鑽石級智慧建築

雖然主建物內部只有4個樓層,興建過程卻是平地起高樓,博物館外觀實際高度其實跟10幾層的樓高是一樣的,如今能有穩固的地基,得歸功於施工團隊一整年的努力。

台灣地震頻繁,博物館的興建還得要考量避震因素。嘉義縣太保市離梅山斷層只有18公里,考量到寶物收藏以及陳設上的安全,工程單位設計了210枚、5種規格的避震器鋪在基地上,以base isolation規劃隔震設計,院長馮明珠表示,這座博物館可以說是蓋在避震器上面的,這套避震系統採購自歐洲,再送到聖地牙哥通過檢測,這些大小不一的避震體將規劃成為參觀基地,讓民眾可以參觀,發揮教育意義。

提升了建築耐震度,近14公頃的「至善湖」與「至德湖」兼具防洪、抗旱等功能,故宮南院也達到鑽石級綠建築的標準,為增加建築綠機能,園內也設有太陽能、風力發電設施,同時也辦理黃金級智慧型標章申請成為鑽石級的智慧建築。

南院之美,始於至美

進入主體建築之前,必須先跨過南端人工湖面上的至美橋,為避免湖中落柱影響湖底的防水效果,這座景觀橋以不落橋墩的形式,建構出長141公尺的大跨度單拱橋。

橋體設計採以書法中的草書型式,呼應主體建築,壯闊如彩虹般的橋身,雙弧型的橋面及多變拱肋,石板地面飾以古雅紋形,步行其上可見湖景波光粼粼,心情也隨之沉澱,以迎接進入下個階段的觀展,是一種饒富韻味的感受。

至美橋的末段是龍馬象圓形廣場,連接進入建物中庭以及右側的博物館入口大廳。穿過大廳拾階而上,立刻就能感受到巨大幾何造型量體交錯出的建築張力,而這裡也是主建物施工中最困難的一個部分,想了解其困難度,得先從博物館建築的設計說起。

建築與大自然詩意對話

故宮南院以中國水墨畫的濃墨、飛白、渲染三種技法轉換於建築設計中,主建築東翼是鄰湖聳立的虛量體「飛白館」,以灰藍色低輻射複層玻璃帷幕的設計向公眾開放,引入嘉南平原的景致於無形之間,戶外人工湖景與自然採光,大剌剌的穿透建築本體,包括園區各個角落的公共藝術,都可在此虛量體中慢慢欣賞。

院方規劃參觀者可以順著階梯上樓,慢慢感受隨高度上升而變化的景緻。博物館的辦公室,圖書館、藝品文創商店、餐廳、郵局、兒童創意中心、多功能演講廳等公共空間都在這個區域。

西翼「墨韻樓」為實量體建築,四個樓層包含了展示空間與6個典藏庫房,基於博物館專業需求,並未設計大面積窗戶,外觀上看起來則是全密閉,其實在肉眼無法看見之處,設計有89組圓筒點狀烤漆玻璃小窗,可引進自然光至展廳的參觀廊道,彷彿天象圖中星辰光照般,姚仁喜稱這項設計為「河圖洛書」,就好比中國古代傳說中上天授與的圖象與數列。

實量體是鋼筋水泥的結構,外牆鋪滿馬賽克的磁磚,在其上外掛了3萬5,861枚鑄鋁圓盤,錯落裝飾的圓盤大小一共有五種尺寸,依照特定的掛法,由內向外層層堆疊,呈現如青銅器般的沉穩堅固,遠觀可隱隱約約看出一條龍紋,遊走於浮雲之間,其鱗片閃閃發亮,隨著陽光折射角度不同而人移景移,這種設計在北院故宮晶華餐廳的外觀也能夠看得到,是非常當代的建築設計。

南院建築像是一座精工打造的巨大雕塑品,共使用了六千多噸的鋼材,每一條使用上的鋼筋,長、寬、高皆不相同,如此才能建構出如行雲流水般起伏的博物館線條;而虛量體部分,使用了八千多片玻璃帷幕,每一片都是單獨裁切,尺寸也都不相同,為讓玻璃與鋼構完美結合,施工單位一天到晚在放樣,經常是來來回回一再調整尺寸,工程繁瑣超乎想像。

虛實聚合,工法困難

無論設計或是工程施作,再再考驗著台灣的建築團隊,而其中而最困難的部分,則是虛、實量體兩翼在南邊的交界之處,主建體的每一個細部構成都必須經過完美精算,才能夠讓這個工程人員俗稱「下巴口」的部位精準聚合。據了解,直到開幕前幾天都還在「收口」,所幸在施工單位的努力之下,總算完美竣工。

當你走上2樓接待處,感受到墨韻樓與飛白館逐漸交錯衝撞,最後在虛量體的盡頭,還特別設計了凸出的景框,框住園區風景,觀展結束後走到這裡,可以完整的俯視整座至美橋,回味剛剛所走過的整體空間序列,這與入館前漫步在至美橋上,準備接納博物館壯闊建築的感受,有著相對應的關係。

兩翼之間的中庭及斜坡引道則融入「渲染」水墨畫筆法,在這個空間裡可以左觀墨韻樓、右覽飛白館,眼前還有12生肖獸首的公共藝術展示作品。

故宮南院的觀展動線是one way的設計,進入挑高17公尺的迎賓大廳順著階梯而上會先到達4樓,而後逐一樓層往下觀展,直至離開展廳,單一動線的規劃是世界博物館近幾年的設計風潮,紐約的「所羅門.古根漢博物館」很早就採用了這種方式。

建築師姚仁喜曾經形容,遊南院就像打開一幅中國的卷軸畫,必須先緩緩舒展紙頁,從容慢遊。走進南院的展廳,真的讓人對「從容」二字有更真實的感受。

展廳堂奧,大氣從容

超乎想像的挑高以及寬敞的展櫃陳列,符合國際級水準,就以織品與佛教展廳為例,展櫃高度達7.2公尺,長形的書畫卷軸可以完全展開陳列,是故宮展示空間的新紀錄。而陶瓷展廳也興建了一個長20公尺的展櫃,為全院之最。

最特別的是,展廳的空間設計中,有餘裕擺放與展覽主題相關的裝置藝術,例如茶文化展廳展出的「芳茗遠播──亞洲茶文化展」,策展人依據歷史背景,設計了一個明朝文人品茶休閒之用的茶屋,觀賞茶具典藏之餘,也能感受到古人品茗時的氛圍;而「揚帆萬里──日本伊萬里瓷器特展」,則在展廳裡陳設了當年遣唐使往來中日之間的仿古船隻。

至於大家最關切的國寶「翠玉白菜」,院方特別為其闢出一個圓形的獨立空間「至寶廳」,觀展者可以360度欣賞,而肉形石也將在10月之後接力至南院展出,故宮人員用心策展,每個轉角都能看到驚喜。

目前故宮南院設有五個常設展廳,以及專題展廳、多媒體展廳及借展廳各一,為了南院的策展計畫,故宮在職與榮退研究員幾乎全體動員南下,結合國內外的專家學者,組成了10組策展團隊,藉由南院開館,重新檢視院內典藏,並透過國際借展及數位新媒體的策展方式,策劃出開幕十大首展,其中5個是常設展、3個特展、2個國際借展。

大故宮計畫,南北雙星

至於目前植栽稀疏的50公頃戶外園區,因採自然生態工法,需要一些時間讓植物成長,估計今年春季降雨後即會呈現一整片的盎然綠意。院方表示,未來還可看到水景花園、熱帶花園等園區,南院還利用海上絲路的概念,塑造出立體的裝置藝術地圖,藉景觀水池與燈柱之間的交錯,呈現台灣與世界連結的意象。

國立故宮博物院自2010年起著手研擬「大故宮計畫」,計畫範圍包括北部博物館院區的擴建與藝文園區新建,以及「故宮南院:亞洲藝術文化博物館」的新建,創造台灣南北文化雙亮點。

博物館是接觸文化最精髓之處,我國故宮豐富的典藏,蜚聲國際,近年來更榮獲英國倫敦《藝術報》評選為世界最受歡迎的十大博物館之一,名列第七,是亞洲地區唯一上榜的博物館。

如今故宮南院於嘉南平原璀璨登場,壯麗開啟了文化的另一扇大門,讓世界看到我華夏民族千年歷史的高度與豐富典藏,期待這股活水能源源不絕,讓更多人觀賞到有別於北院的藝文饗宴。       

 

故宮南院十大首展

常設展:

佛陀形影──院藏亞洲佛教藝術之美

錦繡繽紛──院藏亞洲織品展

芳茗遠播──亞洲茶文化展

奔流不息──嘉義發展史

認識亞洲──新媒體藝術展

特展: 

絢麗多姿──院藏南亞服飾特展

越過崑崙山的珍寶──院藏伊斯蘭玉器特展 

藍白輝映──院藏明代青花瓷展

國際借展: 

尚青──高麗青瓷特展

揚帆萬里──日本伊萬里瓷器特展

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!