Kinmen’s Changing Architecture

:::

2018 / April

Chuang Kung-ju /photos courtesy of Chuang Kung-ju /tr. by Phil Newell


If you want to examine the history of a place, often that place’s architecture provides the best evidence.

 


 

Kinmen is a group of islands large and small that lie off the southeastern coast of the Chinese mainland, forming a barrier across the mouth of Xia­men Bay opposite the Jiu­long River and the city of Xia­men. Historical records about Kinmen date back to the Jin Dynasty (265‡420), and settlement is recorded from the Tang (618‡907). With its unique educational ethos, Kin­men produced over 39 jin­shi (successful candidates in the highest grade of the imperial examinations) from the Song Dynasty (960‡1279) onward. According to convention, each time an examinee from Kin­men became a jin­shi, an ancestral hall was constructed. This is part of the story behind the many traditional Southern-­Fu­jian­ese­-style buildings on Kinmen.

From the 1840s to the 1940s, many people from Kinmen went to Southeast Asia to do business, and some of those who made their fortune there returned home and built “Western­-style” houses to show off their success. Some 161 such Western-style homes were built before 1949. With the passage of time, most of those that remain have become mottled and old. Only a few larger buildings, such as the De­yue Tower, have been able to maintain the glories of yesteryear, thanks to conservation by the Kin­men County Government.

In 1949, after the ROC government decamped to Taiwan, Kin­men changed dramatically. It became an indomitable military fortress, and its special features became artillery pieces, bunkers, loudspeakers blaring out slogans of psychological warfare, and large military tunnels.

During the Second Taiwan Strait Crisis of 1958, nearly a million artillery shells landed on tiny Kinmen. Many private houses were destroyed, and the scars of war are still visible on surviving structures.

Since the start of the 21st century, the military flavor has receded somewhat, the fortresses of the past have been gradually abandoned, and new-style buildings and seaside coffee shops have become the new attractions for visiting tourists. Construction of the Kinmen Bridge, linking Kinmen Island with Little Kinmen, is busily underway. The history of the past several centuries is quietly evoked through each brick and tile of Kinmen’s architecture.

Relevant articles

Recent Articles

繁體 日本語

金門島建築流變

文‧莊坤儒 圖‧莊坤儒

觀察一個地方的歷史,

往往地方的建築特色是最好的見證。

 


 

金門,一個自晉朝時期就有歷史記載,與廈門相對望,位於九龍江外的大小島嶼,如同屏障一般圍繞在廈門灣口。其得天獨厚的文風,從宋朝以來,竟產出高達39位以上的進士,依照慣例,出一位進士便要興建一座祠堂,所以金門島上的傳統閩式建築林立,就有這樣一層淵源。

台灣日治時期,許多金門人至南洋經商,賺了錢之後,便回鄉興建洋樓彰顯自己的成就。據統計,清末民初的僑匯時期洋樓,大概就有161棟。歲月逝去,如今遺留下來的大多斑駁老舊,只有較為大型「得月樓」等,因為縣府經營維護,才得以維持往日風華。

民國38年國民政府播遷來台後,金門島搖身一變,成為堅若磐石的軍事碉堡,大砲、掩體、心戰喊話、大型坑道成為一大特點。

經歷八二三炮戰的洗禮,近百萬顆砲彈落在小小的金門島,炸毀了許多民房,而這些戰爭的痕跡,也可以在建築本身觀察到。

21世紀開始,軍事化氣息稍微消退,往日的碉堡逐漸廢棄,新式建築與海濱咖啡館成為觀光客探訪的新目標。連接小金門的金門大橋如火如荼地興建,與對岸廈門島相對望,幾百年來的歷史光陰,就在一磚一瓦間低訴吟唱。

金門―― 建築に見る歴史

文・荘坤儒 写真・荘坤儒 翻訳・山口 雪菜

ひとつの地域の歴史を考える時、建築物の特色が大きな参考になる。

金門は、早くも晋の時代から歴史に登場する。対岸のアモイと向き合い、大小の島々とともに九龍江河口の湾を屏風のように囲んでいる。昔から学問が非常に盛んな金門は、宋代以来、39人以上の進士(科挙合格者)を輩出してきた。そして慣例により、進士が誕生するたびに祠堂が建てられてきたため、金門島には伝統的閩南(福建南部)様式の建築物が林立している。


台湾が日本に統治されていた時期、金門からは多くの人が商売のために南洋へ渡り、財を成すと故郷に錦を飾り、洋館を建てた。統計によると、清朝末期から民国初期に華僑の資金で建てられた洋館は161棟に上る。歳月は流れ、残っている洋館の多くは老朽化が進んでいるが、この「得月楼」は金門県が管理修繕しているため、かつての華やかさを留めている。

 

1949年に国民政府が台湾へ移転すると、金門島は大きく様変わりし、堅固な軍事要塞と化した。大砲、防御壁、対岸へのプロパガンダ放送、大規模な地下坑道などが大きな特色となった。

 

八二三砲戦にさらされ、小さな金門島に100万発近い砲弾が撃ち込まれ、多くの民家が破壊された。当時の戦争の痕跡が今も建築物に残っている。

 

21世紀に入ると軍事的緊張は緩和してトーチカはしだいに無用となり、代って新しいタイプの建築物や海辺のカフェが観光客の新たな目的地となった。小金門との間を結ぶ金門大橋の建設が急ピッチで進む中、対岸のアモイを望み、数百年の歴史を持つ金門では、建物のひとつひとつがその物語を語りかけてくる。

 

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!