Making Old Buildings Relevant Again

J.C. Architecture

2020 / October

Cathy Teng /photos courtesy of Kent Chuang /tr. by Scott Williams

Whether converting an 83-year-old bathhouse into a library or renovating a Japanese-­style home in downtown Taipei, architect Johnny Chiu consist­ently aims to make room for the sky in the crowded urban jungle. The founder of J.C. Architecture, Chiu always pushes to make spaces a little more interesting, and to bring new possibilities to old buildings.

Over the last two years, all Johnny Chiu’s projects have had a connection with the idea of “time.” He re­designed railway cars for the Taiwan Railways Adminis­tra­tion’s new “slow travel” program; leased a decrepit nearly 90-year-old Japanese-style house near the National Taiwan University campus and turned it into the Living Lab, which experiments with ways to adapt old homes to modern needs; and remodeled an old bathhouse for the Taiwan Design Research Institute’s Not Just Library, creating a space that offers a truly different kind of library experience. Chiu’s work gets these old buildings moving again, giving them new life by steering them into the future.

An experimental life

Originally used as housing for National Taiwan University faculty, the building that would become the Living Lab had long since fallen into disrepair by the time Chiu was commissioned to renovate it into a space in which the new tenant's children could grow up.

A one-story Japanese-style structure surrounded by green spaces front and back, the Living Lab has instant appeal. Inside, a six-meter-long terrazzo wall creates a cool, refreshing feeling while also reflecting natural light and so alleviating the inadequate lighting common in older Japanese-style homes.

The design team stuck to a straightforward design vocabu­lary in the home, retaining many of the features of the original house and creating dialogues between old and new elements. For example, they kept the old hinoki-­wood window frames, repairing and reassembling them piece by piece using techniques they learned from old carpenters to give the old wood new life. The team also painted some of the wooden beams in the house with red lacquer to give the house a more interesting ver­tical expression. The interaction between old and new elements at every turn makes it seem almost as if these features are whispering among themselves, wishing one another a good day and becoming acquainted.

“Probably 70% of the materials are recycled,” says Chiu. For example, the skylight in a newly created ­bathroom is a repurposed sunroof from an old car, and the marble flooring in the dining room is recycled waste marble from Hualien. When the team removed the corrug­ated metal roof from the original bathroom space, they dis­covered that sunlight dappled the old-fashioned mosaic-­tiled bathtub. “We didn’t need to do anything. Just letting the natural light in created the prettiest effect.” The team was very con­scien­tious about its treatment and presentation of “time” in the renovated space. “Beautiful design doesn’t require spending large amounts of money. By creatively mixing new and old, we polished what was already here until it shone. That’s the point of the design.”

Chiu chose to call his home the Living Lab. When asked what kind of lab it is, he pauses, then says: “I’m exploring how to make our homes meet the needs of our children. The key thing I’m trying to understand is how to live with an old house.”

Chiu hung a tent from a roof beam so his children could “camp” indoors. He also mounted a ladder to the outside wall so the kids could climb onto the roof to look at the stars. The front and back yards allow them to explore the natural world by raising bees and catching crickets, or whatever. The connected design of the interior circulation paths allows them to play hide and seek. “The house is an organism,” says Chiu, one that is capable of continually evolving and adapting to its users’ needs.

Explaining the Living Lab’s design concept, Chiu has written that we yearn for the sky and the earth even when we’re living in cities. Chiu has managed to realize this desire in pricey Taipei, where it is usually nearly un­obtain­able. The sun was dazzling on the day we visited, shining through the leaves to dapple the old-fashioned tiled bathtub and making us want to stop time to enjoy the moment. Chiu later invited us to climb onto the roof. Surrounded by tall apartment buildings, the single-story Living Lab felt almost like a stage, the visual focus of the whole block.

Of course, living in an old house isn’t all romance—the grass and trees need tending, and the kids have to learn to coexist with the mosquitoes. There are also leaks. “The house turned into a waterfall during the downpour we had a couple of days ago.” The kids set out bottles and pots to catch the water. “But it’s good,” says Chiu. “It makes life an adventure and teaches the kids to respond to circumstances. For example, one might write a story about a leaky house. It makes life more interesting.”

Not Just Library

Chiu recently took on another project involving an old building, this time in the Songshan Cultural and Creative Park. Commissioned by the Taiwan Design Research Insti­tute, the project is called “Not Just Library.”

On learning of the building’s history as a bathhouse belonging to a tobacco factory, Chiu was eager to create new and interesting uses for the future library, to make it more than a simple book repository or historical site. “The important thing was that there were possibilities for extend­ing the space’s functionality.”

To highlight the library’s function as a storehouse of information, Chiu reshaped the entrance as a ramp flanked by bookshelves, to give visitors the impression that they are making a pilgrimage towards the knowledge held within. Chiu and his team then reimagined the former changing room as a sunken “book pool.” “I originally intended to stack the bookshelves in ascending rows and have visitors sit in the middle, echoing the original bathhouse’s function by giving people the sense that they were ‘bathing’ in books.” The concept was later revised with stepped birch shelves in the “bath” area that double as seating. Chiu worked hard to open up the poten­tial of the design by enabling the space to be easily transformed into a display area or runway, or even a bar.

The sunken “bath” design required that the floor be raised, which happened to resolve the problem of how to connect the interior to the exterior space. With the change, the old windows became a doorway providing access to the central courtyard. Chiu then brought in landscape designer Wu Shu Yuan to design a small garden that visitors can enter or view from afar.

The team kept the original look of the bathing area, preserving the tiled semicircular pool and the sinks behind it in their entirety. The small white floor tiles and the “please keep things clean” signs on the walls further recall the bathhouse of yore. The new space is designed to be flexible, with removable countertops on the rim of the old tub making it easier to put it to a variety of uses.

The bathhouse was more than 80 years old at the time the renovations began, so there were tiles peeling off of interior surfaces and dents in the walls that the team repaired with gold paint. Chiu says the approach was inspired by kintsugi, a Japanese technique for repair­ing pottery that uses lacquer and powdered gold. Instead of covering up the damage, kintsugi makes it stand out. “This way, the repairs embody the old story. In the future, someone will be able to trace the seam and tell a new tale.”

Design that tells stories

“The challenge of old spaces lies in finding ways to bring back the old culture of the place while welcoming new possibilities and potential practical uses,” says Chiu. “You want to continue the story, and that’s the hardest thing.”

Not Just Library is a place for people to meet and interact. “You don’t only learn from books,” says Chiu. “Oftentimes, you learn from other people. People also learn from their environment, archi­tecture and Nature, and can learn not just more, but also more important things from them.” In his view, “The best designs are those that extend the narrat­ives around people and spaces, that tell people’s stories and incorpor­ate both old and new.”

Living Lab has already won many awards, including the 2019 INSIDE World Festival of Interiors’ Residential and World Interior of the Year Awards. Chiu says, “I think the reason the home won international prizes is that we under­stood how to use its history, how to add a little bit of the new atop the traditional to allow it to tell a new tale.”

He explains, “What we talked about were the possibilities of a new kind of residence.” Taipei is crowded and its real estate is pricey, but you don’t neces­sarily have to buy a home to live in a nice environment. You can rent instead. “We also used the Living Lab to talk about the concept of sharing resources.” With the government making more unused spaces available, old buildings needn’t remain stuck in the past: they can move into the future and participate in the city’s growth, and not just as coffeeshops and galleries. These old buildings can also become homes that make living memories with their residents, forging deeper connections between city residents and the land they live on, creating a different look and atmosphere in the city, and shaping new ideas about what makes a home desirable.

Relevant articles

Recent Articles

日本語 繁體



文・鄧慧純 写真・莊坤儒 翻訳・松本 幸子


の2年間、邱柏文の手掛けたプロジェクトはいずれも「時」がキーワードだった。台湾鉄道の列車を「スローな旅」の空間としてデザインしたり、築90年で荒れ果てていた日本統治時代の宿舎を「Living Lab生活実験所」として改造、また台湾設計研究院の「図書館というだけでなく」では、大浴場を図書館に変身させた。それらはまるで再生ボタンを押すかのように止まっていた時間を再びスタートさせてよみがえらせたもので、空間に新たな生命を与えたと言える。


台北市の住宅街、温州街では、家々に木々が生い茂り、鳥たちがせわしなく鳴いていた。木陰で涼む老人たち、買い物籠を提げたおばあさん、自転車のベルを鳴らして通り過ぎる学生など、生活感にあふれている。そんな一角に、Living Lab生活実験所はあった。



















「Living Lab生活実験所」は数多くの賞に輝き、2019年には建築界のアカデミー賞とも言えるINSIDEで住宅部門1位と年度大賞を獲得した。邱柏文は喜びを隠さず、「国際レベルの賞がこの国にもたらされたのは、我々が歴史的思考で伝統的なものに新たなものを少し加え、そうして新たな物語を生み出すすべを知っているからだと思います」と語った。

Living Lab生活実験所が考えるのは、いかに美しく修築するかではなく、また完璧な設計とは何かでもない。「我々が考えるのは新たな住まい方の可能性についてです」地価も人口密度も高い台北市では家を買えない人が多い。だが、家を買わないと住環境がよくならないとは限らず、家を借りるのも一つの選択だ。「それもこの家が投げかける問題です。つまりリソースのシェアです」放置されていた古い建物に、皆がようやく関心を持つようになり、政府もそれらを次々と一般に開放しており、古い建物の停止していた時間が再び未来につながろうとしている。リノベーションはカフェやギャラリーにするというだけでなく、庶民の住まいにも変身し、人とともに生活の記憶をつむぐことができる。そうして人と土地がより深く結びつき、町はまた違った容貌や味わいを持つだろう。住まいについての新たな思考や期待は、こうして生まれる。



文‧鄧慧純 圖‧莊坤儒


這兩年,邱柏文接觸的案子不約而同有個關鍵字「時間」,他為台鐵重新打造「慢旅行」的列車空間;或是承租屋齡近90年的日式宿舍,將荒廢的老屋改造成「Living Lab生活實驗所」,實驗如何與老屋相處;或是接下台灣設計研究院「不只是圖書館」的空間改造,把泡湯變成泡書,創造另類的圖書館體驗。自此,老空間不再是凍結於某個時間點,而是如按下「播放鍵」一般,讓一切暫停的時間「再生」,傳續老空間的新生命。


走進台北市靜謐的溫州街,老樹成蔭,蟲鳥們群聚開趴,在屋外乘涼閒聊的老人家三五成群,剛買菜回來的伯母提了滿手蔬果,或是學生騎腳踏車呼嘯而過,這生活感十足的街區,Living Lab生活實驗所就隱身其中。



















「Living Lab生活實驗所」已獲獎無數,2019年更獲得INSIDE世界室內設計節住宅類首獎及年度大獎,這獎項可說是建築界的奧斯卡獎,邱柏文掩飾不住喜悅,也分析說:「世界級的獎項落在這個家裡,我認為是因為我們懂得怎麼去用歷史的思想,把傳統的再搭上一點新的東西,讓它產生新的故事。」

Living Lab生活實驗所討論的不是如何做最完美的裝修,也不是討論什麼是最完美的設計,「我們討論的是新型態居住的可能性」,在寸土寸金、地狹人稠的台北市,許多人都買不起房子,但是不一定要買房子才能住在好的環境,租屋可以是另一個選項,「這是另外一個我們用這個房子在談的事情,就是share resource(共享資源)的概念。」當大家慢慢去關心閒置的老屋,政府願意把更多的資源開放出來,讓老屋的時間能從過去暫停的時間點繼續走進未來,參與城市的成長,老屋不只是咖啡廳、畫廊,而能成為常民的住所,與人民一起創造生活記憶,如此一來,市民與土地有了更深的連結,城市也將有不同的面貌與氣質,一種對於居住新的思維與想望,於焉誕生。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!