絲絲入扣‧眾生入畫 錦繡妙筆的畫家

柯鴻圖
:::

2019 / 2月

文‧李珊瑋 圖‧莊坤儒


自稱為資淺的老畫家,柯鴻圖日夜匪懈,用水彩筆鋒傳達生命的感悟。設計界的翹楚,執著地應允自己,圓一個兒時夢想。用纖毫畢現的工筆畫,惟妙惟肖地鏤刻滿腔熱血,留駐世間眾生最美的剎那。

半世紀裡,柯鴻圖徜徉在設計和教學領域,在方寸之間,滿版之上,揮灑出細膩和豪放。由布花、廣告、郵票、包裝設計,每一道轉折,都是唯美的鋪陳和吸睛的文創。柯鴻圖用畫筆迎接從心所欲的舒暢,在一狗三貓的陪伴下,孜孜不倦地用柯氏語彙,在摯愛的土地上,彩繪千嬌百媚的片羽吉光。


「我是正港台灣囝仔。」走進柯鴻圖狹小擁擠的工作室,彷彿踏入鄉間小道,流浪犬「小白」,在荷葉蓮花間,探出頭來;他養的貓咪「賓士」和「小虎」隔著鳶尾花遠遠地觀望。只有身形瘦長的「小黑」,穿越稻埕,無聲地走上前來,用晶亮的眼眸,凝視侵入地盤的對象。「我從來沒有離開繪畫,現在只是更專注。」柯鴻圖才剛坐下,毛孩子們立即上前簇擁著他。無限愛憐地撫摸著盤踞在膝上的小黑,柯鴻圖娓娓述說生命容顏的多樣。

慢半拍的啟蒙

「一個巴掌,差點把我的好奇心嚇跑了。」回憶起一甲子前,稚嫩心靈受創的一幕,讓柯鴻圖不禁苦笑。當時鄉下小學的美術課,通常是由學生自由發揮。才進國小的柯鴻圖,突發奇想,把漿糊滿滿地塗抹在畫好的紙面上,以為會有水亮光澤。那知漿糊還沒乾,老師就來收作業,濕漉漉的圖畫紙,弄得老師一手黏糊糊兒的,氣得一巴掌就迎面而來。柯鴻圖才剛萌芽的創意發想,一下子就被打回原點。只敢循規蹈矩,壓抑天馬行空的探索慾望。

上天雖然關了一扇窗,卻安排了天使,引領柯鴻圖飛出桎梏,自由翱翔。國小三年級,他遇到生命中第一位貴人──美術老師楊佳霖。從來不自覺有繪畫天分的他,讓老師驚為天人,差點夭折的美學種子,在用心的栽培下,再次萌芽成長。自此一路上「獎」聲不斷,成就藝文的聲望。

上天的安排,如魚得水

「我是由三千人裡面,海選出來的。」退伍後,正巧日商在招考布花設計師。北港高農畜牧獸醫科畢業的柯鴻圖,看到血就快暈倒,遇到這個轉業的機會,怎能錯失。「聽說第一輪是看履歷表挑的。」常常自我調侃最不像設計師的柯鴻圖,笑說竟然靠面相雀屏中選,經過幾輪測試,一路過關斬將。

布花設計和服裝設計關係緊密,必須精確掌握國際流行情報,除了思考流行趨勢,還要考量產品行銷區域、季節性、穿著場合及布料特質、印染效果等。這段5年半的工作磨練,對柯鴻圖日後的設計工作有很大的助益。

「很感恩這段時間嚴苛的培訓,打下紮實的寫生功力。」公司安排新進的20位員工,每個月都必須去野外寫生,公司這項基本功訓練,真是讓他如魚得水。不但練就一身飛快素描的好功力,更修煉出就地取材的設計發想。師法自然的習性,一直延續至今。「我現在住的地方,前有台大校園,後有自來水博物館,四季轉換,各有風情,花鳥蟲魚,生態盎然,是我無止無盡的創作養份。」

方寸之間,關愛自然

一路走來,柯鴻圖用設計抒發對台灣的愛。透過前台灣師範大學副校長林磐聳的引薦,1991年初次和中華郵政合作,一路延續至今,完成八十多套以自然生態和傳統文化為主軸的郵票設計,在數量與合作時間上,可謂空前。「郵票像是國家的名片,一定要表現出台灣的美。」方寸之間,既要清晰表達主題,又要抒發美感,必須慎重精密地拿捏細節,「這很符合我龜毛的個性。」柯鴻圖笑著說。從發想到提案,內容經過專家學者審定,通常需要約一至兩年才能問世。二十多年間累積的經驗,沉澱出豐富的底蘊,塑造了經典的柯氏語彙和風格。

由正隆到永豐餘,柯鴻圖歷經台灣兩大紙業龍頭平面設計的歷練。1989年進入永豐餘,四年後升任「竹本堂文化事業公司」總經理,肩負開發紙製品與塑造企業形象的重任。柯鴻圖任職11年間,將本土文化與珍愛自然的主題,導入再生紙的產品設計中,聲譽鵲起。媒體名人陳月卿曾說,「竹本堂文化」出版的《文化薪傳禮盒》是她心中的一流品。大道至簡,美是共通語言。除了獲得國家平面設計獎、傑出商業創意獎、時報廣告金像獎等,更入選捷克、法國、墨西哥、日本等國際海報比賽,以及韓國及香港平面設計獎、世界包裝之星獎等,成為台灣之光。

「竹本,合起來就是笨,我一直覺得自己笨笨的。」柯鴻圖常自我解嘲。古意認真的鄉土性格,不懂投機取巧,只會悶著頭,憨憨的做。「上天給我這項技能,我不能辜負啊!」就是這股一步一腳印的堅持,成就柯鴻圖《台灣特有種鳥類》和《台灣的鯨豚》媲美圖鑑的彩繪,以及今日的工筆水彩畫。

噴發激情,釋放靈魂

樸實的外表下,柯鴻圖有一顆顛覆傳統的心,就像波濤不興的水面下,蘊藏著湍急的暗流。這股突破框架的勇氣,在12年前師大美術研究所畢業創作,《台灣社會情色系列》海報設計中徹底噴發。「我是被指導教授打鴨子上架。」柯鴻圖自我解嘲。隱藏在木訥表象下的激情,赤裸裸地大膽釋放。運用花朵和符號的藝術手法,細膩儒雅地把隱晦的社會話題,攤在陽光下。

善長用圖像說故事的柯鴻圖,藉由大自然中的興旺頹敗來做表述。在心靈環保系列海報中,《早凋的蓓蕾》寓意光鮮背後的絞痛。要讀懂唯美表象下的鬱卒,才能體會含苞夭折的沉重。「畫面就是心情。」眉宇間不經意地流洩出淡淡的愁緒,柯鴻圖遭逢困頓的當下,眼中所見,手中所畫,都是枯枝殘荷,那種了無生機,衰敗頹喪的筆觸,正是內心痛楚的寫照。

歷經歲月的沉澱,柯鴻圖用融入DNA的慈悲,釋放糾葛,地闊天寬。長年對流浪動物付出無私的愛,收納毛孩子的一顰一笑,鋪陳在畫紙上。「家裡的狗貓,本來都是流浪動物。」15年來,每晚去巡視餵養流浪動物的柯鴻圖說,「我和流浪動物之間有感應。」有一次住院中,為了尋找走失的小狗,不惜偷偷不假外出,在茫無頭緒中,呼喚著「小白」,居然在廣大的台大校園裡,召回兩度迷失的愛犬。為流浪動物請命的海報《關愛的渴求》中,用羸弱的孤單,對比豐腴的嬌寵;《不平等的傷痕》裡,皮開肉綻的驚心動魄,映照毛豐體健的幸福,地獄天堂的差異,震撼淒涼。柯鴻圖用柔性的訴求,宣導眾生平等。

錦繡妙筆,鴻圖人生

「我的一生,像是一碗什錦麵。」在應用美術中悠遊近半世紀,到頭來才體會,一切都是為了重回兒時夢想。應用美術的範疇很廣,「每一次轉換,我都用歸零的心情,深入研究。」但是在天差地遠的載體中,有一個主軸從未變異,就是彰顯對這塊生於斯、長於斯的大地,深切的關懷與摯愛。

經常佈滿血絲的雙眼,屏息專注的貼近畫紙,用纖細如毛髮的畫筆,懸腕定靜地勾勒水彩,彷彿手持千針萬線,梳理草木蜂蝶的每一片鱗毛和葉脈,飄散出栩栩如生的鳥語花香。

致理科技大學創新設計學院院長陳世倫贊許,柯鴻圖已為中華花鳥畫開創新局。國畫名家台灣藝術大學前院長羅振賢更是激賞柯氏的畫作中西合璧,用西畫水彩,巧妙地融入傳統國畫的精髓元素,令人耳目一新,深具特色。

「相機是我的另一枝筆。」捕捉大自然的一切有情物,收納在靈感資料庫,建構心靈桃花源。「雖然是寫實,其實畫面都有經過設計。」融入美學與意境的烏托邦,才能成就雋永與深邃。「曾經有一位先生,連續來展場看了3次,每次都站在荷花畫前,凝視半個小時以上。」溢出畫框的寧靜安祥,讓人舒心沉醉。

「創作完成,當然很高興,但是有時候只能維持一天,最多一個星期,就又不滿意了。」近乎苛刻的檢視,造就柯鴻圖用謙卑,持續不斷地殷勤創作。「上天給我的人生課題,就是學習再學習,創作再創作。」從花鳥蜂蝶的台灣十二月令圖,到模仿上河圖的鄉土貓狗橫軸,用生花妙筆,留駐生命中每一個生靈的亮麗鮮活。臺華窯轉印在磁杯上的花鳥系列,將作品昇華到立體,臺灣菸酒公司也將他饒富台灣本土意味的畫作,做為威士忌新品的包裝圖面。「我能交出這份人生成績單,已經跌破全家人的眼鏡。」人生七十才開始的柯鴻圖,藝術新芽正在鴻圖大展。          

相關文章

近期文章

EN 日本語

Ko Hung-tu

Painting Life

Lee Shan Wei /photos courtesy of Ko Hung-tu /tr. by Phil Newell

Ko Hung-tu, an old painter who claims not to have much experience, works tirelessly with his brush to convey his appreciation of life. A leader in the design field, he has persevered in pursuing his childhood dream. His remarkably lifelike works record the most beautiful moments experienced by living beings. Active in design and education for half a century, at each turn in his path, from textile patterns, to advertising, to postage stamps, to packaging design, he has used aesthetically ambitious depictions and shown eye-­catching cultural creativity. Ko Hung-tu uses his brush to channel the happiness of doing whatever he pleases, and uses his own vocabulary to portray the precious moments of the land he loves.


Delayed enlightenment

“One slap nearly drove away all my curiosity.” Looking back to a trauma in his childhood 60 years ago, Ko Hung-tu can’t help but grin wryly. Ko, who had not long entered primary school, suddenly got the idea to spread flour paste all over a painting he had just done in art class, thinking it would produce a moist glossiness. But before the paste had dried, the teacher came round to collect the children’s work. The wet paste made his fingers sticky, and he was so angry he slapped Ko in the face. Ko’s creative expressiveness, which was only just beginning to develop, was knocked back to square one. After that he only dared to follow the rules, repressing his bold and imaginative desire to explore.

Although Fate had closed one window, it also arranged for the appearance of an angel, who guided Ko in shedding his fetters and flying freely. In his third year in primary school, he met the first great benefactor in his life: art teacher Yang Jia­lin. Ko, who had never thought of himself as having artistic talent, was regarded as a genius by his teacher. Through Yang’s careful cultivation, that aesthetic seed that had nearly been snuffed out was once again able to germinate and grow.

Like a fish to water

“I was plucked out of a sea of 3000 people.” When Ko completed his military service, a Japanese company happened to be recruiting textile pattern designers. Despite having studied veterinary medicine in vocational high school, he successfully made it through several rounds of testing and was taken on.

“I am really grateful for the strict training I underwent during this period, as it gave me a strong foundation in drawing.” The company arranged for all 20 new incoming employees to go into the countryside to sketch from nature once a month, and Ko took to this exercise like a fish to water. Not only did he become good at rapid sketching, he also learned to get design ideas from local themes and materials. He has carried forth this habit of imitating nature to this day.

Concern for nature

Throughout his career, Ko has used design to express his love for Taiwan. Thanks to an introduction from Apex Lin, later vice-president of National Taiwan Normal University, in 1991 Ko began working for the first time with Taiwan’s post office (now the Chung­hwa Post Company). In this collaboration, which still continues today, Ko has designed more than 80 sets of stamps with themes based on the natural environment or traditional culture. This is unprecedented in terms of both the number of sets and the length of the collaboration. “Stamps are like the country’s calling cards, so they have to express Taiwan’s beauty.” The foundation of experience laid down over more than 20 years has shaped Ko’s classic vocabulary and style.

Ko’s career also includes time with Taiwan’s top two paper manufacturers: ­Cheng ­Loong and Yuen ­Foong Yu. He joined Yuen ­Foong Yu in 1989, and four years later was made general manager and creative director of Champion Corporation, where he was responsible for developing paper manufactured products and ­shaping the company’s image. During his 11 years there, Ko ­introduced themes of local culture and nature into the design of re­cycled paper products, and the company’s reputation grew rapidly. Media personality Grace Chen has said that in her mind the “cultural heritage gift boxes” produced by Champion are first-rate products. To put it simply, beauty is a language that everyone understands. Not only has Ko won the National Graphic Design Award, the Innovative Commercial Design Excellence Award, and the China Times Advertising Award, he has also been selected for participation in poster competitions in the Czech Republic, France, Mexico, Japan, and elsewhere, and for graphic design awards in Korea and Hong Kong, as well as for the World Star Packaging Award. He has really become the pride of Taiwan.

Ko, with his artless and earnest downhome character, is not given to self-serving trickery or cutting corners, but can only put his head down and naively work away. “Fate has given me this skill, so I have to live up to it!” It is this kind of perseverance that has underlain the creation of Ko’s painting series “Endemic Birds of Taiwan,” his poster, illustration, and stamp series “Cetaceans of Taiwan,” and his current meticulously detailed water­colors.

Releasing the soul

Still waters run deep, and beneath his simple exterior, Ko Hung-tu has the desire to overturn tradition. This courage to break free from established frameworks erupted in the series of poster designs that made up his graduation project at NTNU’s Graduate Institute of Fine Arts 12 years ago, entitled “Taiwan Society Erotica.” He used flowers and artistic symbolism to bring this veiled social topic out into the open in an exquisite and refined way.

Ko, who has a talent for using images to tell stories, borrows the flourishing and decay of nature to express himself. In his series on maintaining spiritual health, the poster The Prematurely Withered Flower was a metaphor for the sharp pain behind brightness and vitality. Only by learning to read the depression and frustration that underlies the aesthetic surface can one understand life’s sorrows, including the pain of seeing dreams frustrated before they come to fruition.

Over the years, Ko’s deep compassion has allowed him to gradually set aside conflicts, and as a result he is even more open-minded and tolerant. Ko, who has long devoted himself unselfishly to helping stray animals, has taken every expression of pets and portrayed them on paper. “All of the dogs and cats in my home were strays.” Ko, who every night for the last 15 years has been going out to feed stray animals, says; “There is resonance between myself and strays.” In his poster Thirst for Love, which expresses the plight of stray animals, Ko contrasts frail loneliness with lavish indulgence. In Scars of Inequality, a shocking image of an animal with flesh lacerated by beatings is set against the happiness of a healthy animal with luxuriant fur, stunning the viewer with a contrast between heaven and hell. Ko uses a gentle painting style to teach people that all living things are equal.

Beautiful brushwork

“My life has been full of rich variety.” It was only after having roamed the world of applied arts for half a century that Ko came to the realization that everything he did was done in order to return to a childhood dream. The applied arts are a very broad field, but in his work across so many different media one thing never changed, and that was his effort to manifest his deep concern and love for this land where he was born and raised.

With his habitually bloodshot eyes close up to the paper, Ko holds his breath as he focuses on his work. Using a brush as fine as hair, he paints stroke after stroke of watercolor with his forearm suspended steadily in the air. In his meticulous works he reproduces ­every tiny detail of living things, creating vivid and lifelike scenes of nature.

Chen Shih-lun, head of the College of Innovation and Design at Chih­lee University of Technology, praises Ko for the innovations he has brought to the world of Chinese nature painting. Lo Cheng-­hsien, a famous master of traditional Chinese painting and formerly head of the Fine Art College at National Taiwan University of Arts, has expressed his admiration for Ko’s perfect matching of Western and Chinese painting, deftly integrating essential elements of traditional Chinese painting into Western watercolors in a way that feels refreshing and unique.

“The camera is another brush for me.” Capturing all living things from nature on film, he gathers these into his inspiration database, constructing a spiritual haven. “Although they are realistic, in fact the pictures are all carefully composed.” Only by integrating aesthetics and creative concepts into the utopian world the painter creates in his mind can one achieve meaning and depth.

“The task that Fate has given me is to continually learn and continually create.” From paintings of flowers, birds, and insects in the series “Taiwan—Nature of the Twelve Months” to rural cats and dogs painted in the style of the famous scroll painting Along the River During the Qingming Festival, Ko uses beautiful brushwork to capture the beauty and vitality of each and every creature in life. Tai-Hwa Pottery reprinted his bird and flower series on porcelain cups, transforming these sublime works into three-dimensional artifacts. And the Taiwan Tobacco and Liquor Corporation turned his paintings, with their richly Taiwanese flavor, into images for the packaging of a new whiskey product. “The things I have been able to achieve in this life have flabbergasted my whole family.” For Ko Hung-tu, who says that life begins at 70, new artistic buds are still opening.        

生命を描く

画家 柯鴻図

文・李珊瑋 写真・柯鴻圖提供 翻訳・久保 恵子

経験の浅い老画家と自ら称する柯鴻図は、日夜水彩の筆を用いて、生の会得を描き出す。トップデザイナーとして走り続け、子供時代の夢を叶えた。繊細な筆致の工筆画(細密画法)により、情熱を込めて絶妙な絵画を生み出し、この世の最も美しい瞬間を留める。

この半世紀、柯鴻図はデザインと教育の領域を逍遥し、精妙かつ豪放な作品を生み出してきた。プリント生地、ポスター、切手、包装デザインなど、すべてが美の開陳であり、目を惹く創作である。柯鴻図は画筆を自在に操り、犬一匹、猫三匹に囲まれながら、熱愛するこの土地の美しいあれこれを描き続けている。


「私は正真正銘の台湾人です」と言う柯鴻図の、狭く物で溢れたアトリエに入ると、田舎の小道に迷い込んだかのようである。保護犬だった小白が蓮の花の間から頭を出す。賓士と小虎の2匹の猫はアヤメの向こう、痩せ猫の小黒だけが近寄ってじっと来訪者を眺める。「ずっと描いてきましたが、今はもっと集中します」と柯鴻図が座ると4匹が周りを取り囲む。膝に乗った小黒を撫でながら、彼は生の多様性を語り始めた。

 半歩遅れの啓蒙

「平手打ち一発で絵に対する好奇心が消し飛びました」と60年前に受けた心の傷を思い起し、柯鴻図は思わず苦笑する。その当時、田舎の小学校の美術の授業と言えば、子供たちはわりに好き勝手に描いていた。そこで小学校に入ったばかりの柯鴻図は、画面が艶々と光るのではと思いつき、描いたばかりの絵に糊を一面に塗り付けた。その糊が乾かないうちに、作品を集めに来た先生は、糊だらけになった手に怒り、彼に平手打ちを食らわせたのである。芽生え始めた柯鴻図の発想は、瞬時に踏みつぶされ、それからは自由な発想を抑えて、お決まりの絵を描くようになった。

こうして彼の発想の扉を閉ざした天は、今度は天使を派遣して、柯鴻図に自由に羽ばたく道を示した。小学校3年生で、人生における恩師、美術教師の楊佳霖に出会った。絵の天分があるとは思っていなかった柯鴻図だが、先生は危うく埋もれかけた才能を見出し、注意深く育ててくれた。

 天の配剤、水を得た魚の如し

「3000人の中から選ばれました」と、除隊後に日系企業のテキスタイルデザイナーに応募し、数次にわたる試験を難なく突破したのである。

布地のデザインとファッションデザインは緊密な関係があり、国際的なファッション情報を正確に把握し、トレンドを取り入れ、製品の販売地域や季節性、TPOを考慮し、素材や染めの効果も計算しなければならない。そのため、入社後には5年半に及ぶ実地訓練があり、その後のデザイナーとして基礎を築いた。

「この期間の厳しい訓練で写生の実力をつけられたことについては、今も感謝しています」と言う通り、会社は新入社員20人全員に対し、毎月野外写生を求めた。この訓練に、柯鴻図は水を得た魚のごとくクロッキー技術を身につけ、時と場に応じてデザインする発想を養った。自然に学ぶというスタイルは、今も一貫して続いている。「今の住まいは、目の前が台湾大学、後ろに水道博物館があり、四季の変化を感じられ、花鳥草木や生き物が豊かなので、創作の養分を提供してくれます」と語る。

小さな空間に自然への愛情を

柯鴻図は、デザインを通じて台湾への愛を表現してきた。台湾師範大学の林磐聳元副学長の推薦により、1991年から柯鴻図は中華郵政に協力し、これまでに自然生態と伝統文化を主軸とした切手デザイン80セット余りを完成させてきた。その数と期間の長さは空前と言っていい。「切手は国家の名刺、台湾の美を表現する必要があります」と言うが、20年余りの切手デザインで蓄積した経験から、文化的素養を身につけ、柯鴻図独自の表現方法とスタイルを生み出した。

その後、正隆から永豊余へと、柯鴻図は台湾製紙業の二大企業に勤務することとなった。1989年に永豊余に入社し、4年後には竹本堂文化事業公司の総経理に昇進し、紙製品の開発と企業イメージ構築の重責を負うこととなった。柯鴻図は、在職11年の間に台湾文化と自然への愛惜をテーマに、再生紙を製品デザインに取り入れ、好評を博した。著名ニュースキャスターの陳月卿は、竹本堂文化が出版した文化薪伝ギフトボックスを絶賛する。シンプルながら美を共通言語とするデザインは国家デザイン賞、傑出商業創意賞、十大金枝賞などを受賞し、さらにチェコ、フランス、メキシコ、日本などの国際ポスターコンテスト、韓国や香港のグラフィックデザイン賞を受賞し、台湾が誇るデザイナーとなった。

質朴で真面目な性格で世渡りはうまくないが、何事も頭を抱え真剣に取り組む。「天からこの技術を与えられたのです。無駄にはできません」と、一歩ずつ努力を続けてきた結果が、柯鴻図の「台湾固有種鳥類」と「台湾のイルカ」のシリーズにみられる図鑑と見まごう彩色画と、細密技法の水彩画なのである。

情熱の発露と魂の開放

質朴な外見の下に、柯鴻図は伝統を覆す情熱を抱き、波一つ立たない水面に、激しい暗流が流れている。枠を踏み出す勇気は、12年ほど前の師範大学美術研究所の卒業制作「台湾社会情色シリーズ」のポスターデザインに発揮された。花弁と記号を用いた芸術手法は、繊細に優雅ながら隠された社会的テーマを表現したのである。

イメージでストーリーを語る柯鴻図は、大自然の生長と衰退を運用して表現する。心の環境保護シリーズのポスターの一つ「凋落の蕾」は、鮮やかな姿の背後にある痛みを表現する。唯美的イメージに隠された憂いを読み込み、咲く前に萎れる蕾の痛みを感じ取れる。「絵は心です」と、淡い憂愁がふと表情に浮かぶ。困難にぶつかった時に、柯鴻図が見るもの、描くものはすべて枯れ枝や枯れた蓮のように生気を失ったもので、タッチは衰退を表現する。それは内心の苦痛を写し取ったものなのである。

歳月の沈澱を経て、柯鴻図は慈愛の心をもって苦難を受け入れ、寛容を身につけてきた。長年、野良となった動物に愛情を注ぎ、その姿を描いてきた。保護された犬や猫を飼い、この15年、毎晩外の動物にエサをやり続けてきた柯鴻図は、動物たちとの間に心が通うという。ある時、入院中に愛犬がいなくなってしまった。その犬を探そうと病院を抜け出し、何回も小白と呼び続けたところ、広い台湾大学の中で、いなくなった愛犬を見つけ出したという。野良となった動物の命を守ろうというポスター「愛情の渇望」において、か弱く孤独な動物と可愛がられた動物を対比した。「不平等な傷跡」では、傷つけられた不幸な動物と毛並みよく健康な動物の幸せを対比して、その大きな差異に心が痛む。柯鴻図は、こうしたイメージで、動物の保護を訴える。

 人生を描く絶妙の筆触

「自分の一生は、何でもありの五目そばみたいなものです」と、柯鴻図は言う。応用美術の世界に半世紀近くを過ごしたが、今になってすべては子供の時の夢に戻るためだったと気づく。応用美術のジャンルは幅広いのだが、大きく異なる媒体を扱っても、主軸は常に変わらなかった。それは生れ育った大地への関心と愛情である。

しばしば集中のあまり目を真っ赤にして、息を凝らして画紙に向い、髪の毛のような繊細な細筆で、腕を上げた懸腕法で線を描き出していく。あたかも糸で葉脈や蝶の鱗粉を浮き出させるかのように、生けるがごとき花鳥を画紙の上に出現させるのである。

致理科技大学創新設計学院の陳世倫院長は、中華の花鳥画に新局面を開いたと柯鴻図を語る。中国画の大家で台湾芸術大学の羅振賢元院長は、さらに柯鴻図の画作は、西洋絵画の水彩を用いながら、伝統的な中国絵画の要素を取り込み、新しい特色を具えていると絶賛する。

カメラはもう一本の絵筆と言う通り、大自然の様々な姿を捉え、収蔵するデータベースとして、心の中のユートピアを構築する工具となる。「写実的な技法ですが、画面は写実そのままではなく再構成したものです」と話す。美学と内面の境地を取り入れた桃源郷を現出させ、高い芸術性を有する作品となる。

「作品が完成すれば嬉しいのですが、その喜びは一日限り、長くても一週間で不満な点が出てきます」と、厳しすぎる目で作品をチェックする。これが柯鴻図の謙遜であり、創作への努力を続ける力でもある。「天から与えられた人生の課題は学び続け、創作し続けることです」と話すが、花鳥や蝶など季節を描いた台湾の十二月令図、宋代の傑作清明上河図を模した郷土の風景と犬や猫を描いた横軸まで、その巧みな筆は生命力あふれた鮮やかな姿を留める。台華窯が焼成した磁器のカップに描かれた花鳥シリーズは、作品を立体化したものであり、台湾煙酒(酒煙草)公司も台湾の郷土の味わい豊かな作品を、新しいウィスキーのラベルに採用した。「こんな人生の成績表を出すことができるなんて、家族は驚いていることでしょう」と笑う。人生70歳からの柯鴻図は、芸術のために新しい発展を続けようとしている。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!